第二百一十章.荒诞手势 第(2/10)分页

字数:   加入书签

A+A-

t-eatingsun.

    Dressedtodie,thesensualstrutbegun,

    Withredveinsfullofney,

    Inthefinaldirectionoftheelentarytown

    Iadvanceforaslongasforeveris.

    二十四个年头

    二十四个年头时时提醒我眼中的泪珠。

    (将死者埋葬,以免他们走近分娩时的坟窟。)

    我蜷缩在自然之门的腹沟内,犹如裁缝

    就着食肉的太阳光

    为一个旅程缝制一套尸衣。

    我穿戴整齐去赴死,肉感鲜活的大步流星,

    殷红的筋脉满当当地流淌着金钱,

    在基本元素的小镇,我循着最终的方向

    前行,永恒多深我走多远。

    (三)Donotgogentleintothatgoodnight

    不要温和地走进那个良夜

    Donotgogentleintothatgoodnight,

    Oldageshouldburnandraveatcloseo

    Rage,rageagainstthedyingofthelight.

    Thoughwisenattheirendknowdarkisright,

    Becausetheirwordshadforkednolightningthey

    Donotgogentleintothatgoodnight.

    Goodn,thelastwaveby,cryinghowbright

    Theirfraildeedsghthavedancedinagreenbay,

    Rage,rageagainstthedyingofthelight.

    Wildnwhocaughtandsangthesuninflight,

    Andlearn,toolate,theygrieveditonitsway,

    Donotgogentleintothatgoodnight.

    Graven,neardeath,whoseewithblindingsight

    Blindeyescouldblazeliketeorsandbegay,

    Rage,rageagainstthedyingofthelight.

    Andyou,father,thereonthesadheight,

    Curse,bless,nowwithyourfiercetears,Ipray.

    Donotgogentleintothatgoodnight.

    Rage,rageagainstthedyingofthelight.

    不要温和地走进那个良夜

    不要温和地走进那个良夜,

    老年应当在日暮时燃烧咆哮;

    怒斥,怒斥光明的消逝。

    虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理,

    因为他们的话没有进发出闪电,他们

    也并不温和地走进那个良夜。

    善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行

    可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈,

    怒斥,怒斥光明的消逝。

    狂暴的人抓住并歌唱过翱翔的太阳,

    懂得,但为时太晚,他们使太阳在途中悲伤,

    也并不温和地走进那个良夜。

    严肃的人,接近死亡,用炫目的视觉看出

    失明的眼睛可以像流星一样闪耀欢欣,

    怒斥,怒斥光明的消逝。

    您啊,我的父亲.在那悲哀的高处.

    现在用您的热泪诅咒我,祝福我吧.我求您

    不要温和地走进那个良夜。

    怒斥.怒斥光明的消逝。

    (四)ThisBreadIBreak

    我切开的面包

    ThisbreadIbreakwasoncetheoat,

    Thiswineuponaforeigntree

    Plungedinitsf

    Maninthedayorwindatnight

    Laidthecropslow,brokethegrape’sjoy.